Всем шрифтам назло!

Когда российская компания делает ребрендинг в Англии – это почти всегда сулит какие-то дизайнерские откровения. Ну а зачем иначе платить бешеные миллионы фунтов? Но, видимо, есть еще зачем, иначе никак не объяснить, почему новый визуальный образ компании МТС являет собой то, что мы видим.

Почти всегда мастера мыши и планшета с туманного Альбиона удивляют нас изысканностью или, как минимум, свежестью шрифтового решения. Начертание названия Альфа-Банк Экспресс всколыхнуло шрифтовую общественность: стали думать, кто же мог так тонко сработать. Подозрения пали на Тагира Сафаева (кто же может сработать тоньше?), но выяснилось, что кто-то все-таки может, причем, этот кто-то находится по ту сторону пролива Кале.

И вот свершилось! Сотовый оператор с самым нелепым логотипом в истории, решил ребрендиться. Закрутился маховик, лед тронулся, все затаили дыхание. А когда увидели, что получилось, то так и попадали на бок. Оставлю красоту и простоту яйца за рамками этого поста. Скажу о шрифтах.

Вот свежий баннер с домашней страницы сайта МТС.

шрифтовая вакханалия

А под ним я набрал тот же текст шрифтом CharcoalCY, русифицированным наследником памятного системного макинтошевского шрифта Chicago. Я всегда недоблюбливал Charcoal, да и что с него взять: шрифт, специально разработанный для восприятия с экрана в стандартных размерах, в плане шрифтового рисунка явно звезд с неба не хватает. Кернинг специально подогнанный под кратность экранным пикселам, формы кириллических букв какие-то нерусские… Но чтобы выбрать нечто похожее, а, вернее, даже сильно уступающее, в качестве фирменного шрифта..! Для этого надо либо совсем не знать кириллицу, либо ее сильно не любить.

Допускаю, что у британских дизайнеров не было под рукой русифицированных шрифтов, кроме системных, вот и взяли один из них. Но это не объясняет какого-то особенного уродства некоторых букв. В, частности, “а”, “л” и “д”. Тут явно не обошлось без злого умысла или каких-то иных отягчающих обстоятельств. А вот “как бы” русская “и” с потрохами выдает самоделкина — у русской “и” косой штрих либо тоньше, либо равен вертикальным, но никак не толще. То что мы видим — это отзеркаленная латинская N, где штрихи именно такие.

Ну и, конечно, нельзя отдельно не сказать про кернинг. В слове “интернет” зазор между и-н и н-т абсолютно равный, и, похоже, что даже равны зазору между о-с! А кернинга-то похоже и нет, господа! По сравнению с этим шрифтом, кернинг в образце набранным Charcoal кажется выдающимся. Как же так? Взять и просто проигнорировать кернинг вовсе – это может только человек окончательно и бесповоротно очистившийся от всякой эстетической щелухи!

Так держать, МТС! Продолжайте удивлять нас и не волнуйтесь: мы будем пользоваться вашими услугами вопреки вашему образу! Что-то в этом всем есть бесконечно русское! И никакие английские ребрендинги нас не свернут с выбранного пути!

PS После написания этого поста шрифт CharcoalCY перестал казаться мне таким уж никчемным.

Поделитесь этой страницей

Братья Кличко против Зузаны Личко

Вот такие лихие и жесткие шрифтовики трудятся на улице Новая Слободка в подмосковном городе Пушкино. Ведь, чтобы вырезать на плоттере две буквы зеркально, нужно приложить творческую мысль! Но результат того стоит – это можно сказать вызов компании Emigre с их Democratica!

А вот еще пример работы резчика по оракалу. На этот раз, кажется, вся гарнитура авторская. Как редко нынче встретишь оформителя, который не гнушается макетного ножа!

Поделитесь этой страницей

Урок брендинга за 60 рублей

Несколько дней назад я проходила через ресторанный дворик Ашана. Невозможно не обратить внимание, что из всех ресторанов, а их около десятка, самые большие очереди стоят в Макдональдс. Собственно говоря, в некоторые ресторанчики очереди вообще не стоят. Я удивилась про себя, что именно может заставить людей стоять в очереди за гамбургером при наличии довольно большого выбора.

Я собиралась купить Кока-Колу и думала сделать это в Макдональдсе, но из-за очереди свернула в находящийся рядом ресторанчик “Теремок”, предлагающий блины и другие блюда русской кухни. Не так давно бренд “Теремок” обновился— новый дизайн, согласно задумке маркетологов, должен “соответствовать уровню современной, динамичной компании”. Приобщение к русской кухне прошло на примере морса “клюквенного” за 60 рублей, что приблизительно вдвое дороже, чем кола. Но одно дело наш российский натуральный морс и совсем другое дело какая-то глобалистическая газировка. Каково же было мое разочарование, когда морс оказался чем-то вроде разведенного в воде варенья, пить которое было решительно нельзя.

Послевкусие этого напитка натолкнуло меня на размышления относительно причин, почему в одни заведения выстраиваются очереди, а в другие никто не заманишь калачом. Компании могут сколько угодно раз менять логотип, проводить ребрендинг и т.д., но если предлагаемый ими продукт будет непредсказуемого качества, то о построении бренда можно говорить с большой натяжкой. Можно ругать Макдональдс за нездоровую пищу, но эта корпорация проделывает огромную работу, нацеленную на обеспечение стабильного вкуса и качества еды и стандартизации сервиса. Уверенность потребителя в том, что он не будет обманут или разочарован вкусом и качеством является мощнейшим стимулом к выбору заведения. Очень жаль, что российские предприятия общественного питания, очевидно зная об этом “секрете” своего конкурента, не пытаются перенять лучшее, а, напротив, пилят сук, на котором сидят.

Я против глобализации, но нетрудно догадаться, какой напиток и где я куплю в следующий раз.

Поделитесь этой страницей

Свобода слова на службе спаммеров

Прошло примерно три недели, как заработал наш блог. И вот стали поступать первые отклики. Каково же было наше удивление, когда все из трех пришедших откликов оказались… спамом.

Целых два спам сообщения от умельцев веб-мастеров… какая-то студия “Miheeff”. И один от Черкизовоского рынка. Причем, если веб-мастера особой фантазией не отличились — просто набор ключевых слов, то рынок написал целый пост, который не в раз отличишь от реального сообщения. От первого лица, что-то про возможность бесплатно поиграть на компьютере в каком-то павильоне, который “держат русские”, что видимо немаловажно.

От скорости, с которой спамеры осваивают новые технологии становится противно. Пришлось включить плагин антиспама.

Поделитесь этой страницей

Самый дурацкий ответ

Официант: — Что будете пить?
Посетитль: — Колу.
Официант: — Извините, у нас только Пепси!

С каких пор Пепси перестала быть колой? С тех пор, как слово “кола” перестало быть частью названия этой колы? Если это разнарядка из компании Пепсико, то почему “извините”?

Поделитесь этой страницей

Маркетинг против культурного наследия

Иногда маркетологи покушаются на такие ценные и даже легендарные вещи, что диву даешся, кто позволяет этим людям принимать решения такой значимости. Не так давно предприятие “Красный Октябрь”, входящее в холдинг “Объединенные Кондитеры”, изменило логотип. Знак, просуществоваший не одно десятилетие, являющийся достоянием нашей культуры (к слову, не столь уж богатой на такие шедевры) был изменен, а вернее заменен на какую-то современную “почеркушку” с бличком и тенюшкой.

Новый логотип – это совершенно проходная работа, очевидно выдержанная в сиюминутном тренде и выполненная левой ногой. Латинская k в слове октябрь красноречиво свидетельствует о том, что автор нового знака о российской типографике знает разве что понаслышке. Но досадно дргое – старый знак, который по филигранности исполнения мог бы посоперничать с логотипом Coca-Cola, может теперь кануть в лету. Конечно, в нем можно усмотреть много моментов, которые выиграли бы от корректировки, но отказываться от такого сокровища, в пользу работы дизайнера-стажера – как минимум недальновидно.

Когда речь идет об изменение логотипов, проверенных временем и овеянных славой, подход к этой работе должен быть гораздо более деликатнам и уважительным. Недавно студия Letterhead откорректировала логотип журнала Esquire. Вот это пример уважения к традиции!

Поделитесь этой страницей

Нейминговый шлак

При разработке названий нередко появляются варианты, совершенно не применимые на практике, но очень забавные. Мы с удовольствем делимся с Вами этими отходами неймингового производства:

Сеть магазинов спиртного – ”Лёлик и Голик”
Православный газированный напиток – ”Кола-кола”
Ретро-радиостанция – ”Нафталин FM”
Меховой магазин – ”Норкомания”
Сеть магазинов интим-товаров – ”Отымейка!”
Аптека – ”Доктор Лектор”
Мороженное – ”Сливки Общества”
Сок – ”Урфин Juice”
Фильм ужасов – ”Рукки-Крюкки”
Стиральня машина – “ЯдрёнаWasher”
Ресторан английской кухни – “Eat This!”
Агентство мужского эскорта – ”Rent-a-gent” (Джентельмены на прокат)
Юридический дом – ”Malysh & Karlsson”
Клуб Веселых и Отходчивых
Витамины для подростков — “Нетупин”
Индийский чай — “Индиана Джонс”
Итальянская обувь — “Polucci” (Получчи)
Общественное движение – ”Союз Добрых Сил”
Офисные шредеры – ”Жеваго”
Сантехника – ”Отлив”
Журнал о ночной жизни – “Не спять!”
Сейфы – “Железный Феликс”

И целая серия названий для музыкальных групп:
Девичьи группы: “Зажигалки”, “Силикон”
Рэп-команда “Группа “Риска”
Электро панк группа “Пролежни”
Панк-группа “Тузик и Грелки”

Поделитесь этой страницей

Китайская типографика в городской среде

 

На днях я побывал в районе метро Измайловская и в поисках теннисных кортов набрел на задворки черкизовского рынка. С большим удивлением заметил, что визуальная среда в этом районе города меняется, в частности, вывески и витрины магазинов оформлены не только на русском, но и на китайском! Вот, например, очаровательная на мой взгляд вывеска китайского медицинского центра.

chinese_sign3.jpg

До этого и представить не мог, что серьезные китайские иероглифы с тысячелетней историей могут выглядеть как веселые покемоны или суровые трансформеры.

Поделитесь этой страницей

Доработка названия

В процессе работы по нейминговым проектам часто возникает задача доработать некоторое название, которое заказчику нравится, но по каким-то причинам не проходит. Однажды нас попросили доработать название “Эскалибур”. Для тех, кто не знает — это легендарный меч короля Артура. Ну как такое название доработать?! Мы естественно за доработку не взялись, придумали совсем другое название.

Во время встречи с другим клиентом мы, рассказывая о сложности доработки названий, рассказали про доработку “Эсклибура”. Наш визави оказался веселым и остроумным человек, и сходу говорит:

— Так вы бы им сказали – “Секскалибур”!

Поделитесь этой страницей

12 часов японской типографики

Многие из уважаемых коллег дизайнеров наверняка задумывались, зачем нам эти нелепые японские шрифты в наших, и без того переполненных, шрифтовых менюшках? И действительно, что может быть бесполезнее для простого российского дизайнера, чем набор японских гарнитур?! Думали так и мы, но, как выяснилось, заблуждались.

А дело было так: сотрудники нашей любимой компании-клиента заказали для своего любимого начальника уникальный дизайн циферблата настенных офисных часов “в японском стиле”. Со свойственно нам серьезностью мы изучили тему и предложили циферблат… в японском стиле! Цифры на нем нанесены, естественно, японские, вернее Kanji – заимствованные японцами у китайцев.

Так вот, чтобы реализовать задумку, нам понадобилось найти символы соответствующие цифровым иероглифам, да еще и отобразить их тем шрифтом, который бы соответствовал выбранному эстетическому стилю.

И что бы Вы думали… нам не хватило тех гарнитур, которые устанавливаются по умолчанию вместе с MacOS X. Пришлось накачать еще японских шрифтов. Спасибо создателям юникода и инженерам Apple создавшим Character Palette, иначе поиск нужных иероглифов мог вылиться в проект всей жизни. В результате мы изобразили на циферблате все 12 часов, и потратили на это гораздо меньше чем двенадцать – всего часа три, максимум четыре…

Поделитесь этой страницей